4 lenguas auxiliares internacionales que puedes leer y entender sin haberlas estudiado

Primera edición del magazine de la lengua Occidental (luego Interlingue) en 1922 / foto David Droz en Wikimedia Commons

Una lengua auxiliar es como se denomina a aquellos idiomas, ya sean artificiales o no, que se utilizan o pretenden utilizar para la comunicación entre individuos con lenguas maternas diferentes. En este sentido hoy en día la lengua auxiliar más extendida sería el inglés. Y en el caso de lenguas construidas, el ejemplo más claro es sin duda el esperanto.

Pero existen muchas otras, creadas desde el siglo XIX por lingüistas y estudiosos. Algunas derivan del esperanto, otras intentan aunar las lenguas eslavas o germánicas en un solo idioma. Las que nos interesan en este artículo son aquellas que se crearon para que los que hablamos alguna de las lenguas romances derivadas del latín (alguna incluye también a los hablantes de griego) podamos entendernos sin demasiada dificultad.

En color, áreas en las que se habla comúnmente una lengua romance / foto dominio público en Wikimedia Commons

Aunque es cierto que para un español es relativamente fácil entender a un italiano o portugués y viceversa, con el francés y otras lenguas romances la cosa se complica un poco. El objetivo es facilitar al máximo la comprensión, sea cual sea la lengua materna.

No parece que a corto plazo vayan a desbancar al inglés, sobre todo porque de momento su uso está poco extendido. Pero resulta ciertamente sorprendente como es posible entender estas nuevas lenguas sin necesidad de estudiarlas ni tener conocimientos previos. Veamos cuatro de ellas.

Interlingue

La creó en 1922 Edgar von Wahl, profesor nacido en Estonia pero de familia de lengua alemana. A pesar de que Wahl fue uno de los primeros esperantistas, pronto se desilusionó con el proyecto y decidió crear su propia lengua, a la que llamó Occidental. En 1949 le cambiaron el nombre por Interlingue (que no hay que confundir con Interlingua, otra lengua que veremos a continuación).

Postal de 1928 en lengua Occidental (luego Interlingue) / foto Occidental-Union, Vienna en Wikimedia Commons

Interlingue se basa en palabras ya existentes de varias lenguas y en un sistema de derivación mediante prefijos y sufijos reconocidos. Está creada de tal manera que muchas de sus formas sean fácilmente reconocibles por hablantes de las lenguas romance de Europa occidental, aunque incorpora también una significativa cantidad de vocabulario germánico.

El resultado es una lengua natural y regular que resulta fácil de entender a primera vista. Tras la muerte de Wahl en 1948 fue perdiendo adeptos, hasta su resurgimiento con la llegada de internet.

Li Universal Declaration del Jures Homan es un document signat in Paris li 10 de decembre 1948, li redaction de quel esset promoet del Organisation del Nationes Unite por esser aplicat in omni membre-states. It tracta li jures fundamental homan: jures queles omni persones deve haver solmen pro esser homan.

Declaración Universal de los Derechos Humanos en Interlingue

Interlingua

En 1951 un grupo de lingüistas profesionales crearon la Interlingua de IALA (Asociación de la Lengua Auxiliar Internacional), mezclando palabras de las lenguas romances, germánicas y eslavas, deformándolas e inventando otras nuevas. La gramática se inspiró en la del inglés, pero más simplificada.

Diccionario Fundamental de Interlingua publicado en 1971 / foto Legatio en Wikimedia Commons

El objetivo de Interlingua es ser el idioma universal auxiliar en las comunicaciones internacionales, algo así como una versión moderna del latín. De hecho es la lengua auxiliar que más hablantes tiene en la actualidad en todos los continentes, e incluso algunas instituciones, como la Universidad de Granada, ofrecen o han ofrecido en alguna ocasión cursos de interlingua. Hasta tiene su propia versión de Wikipedia, y hay un buen catálogo de libros publicados en esta lengua.

Le Declaration universal del derectos human es un documento signate in Paris le 10 de decembre 1948, cuje redaction esseva promovite per Organisation del Nationes Unite pro esser applicate in tote le paises membro. Illo es super derectos fundamental human: derectos que tote le personas deberea haber solmente pro esser human.

Declaración Universal de los Derechos Humanos en Interlingua

Glosa

El científico Lancelot Hogben diseñó la lengua Interglossa durante la Segunda Guerra Mundial y publicó un primer borrador en 1943. Hogben seleccionó un vocabulario reducido de 800 palabras que pensó que bastarían para una conversación básica entre hablantes de diferentes lenguas maternas, utilizando términos de origen griego y latino. Su idea era crear una lengua auxiliar para un orden mundial democrático, basada en el lenguaje científico.

En la década de 1960 Ron Clark se interesó por mejorar la Interglossa y colaboró con Hogben para desarrollarla, haciéndola más sencilla. A la muerte de Hogben en 1975, Clark y sus nuevos colaboradores le cambiaron el nombre por Glosa (que significa lengua en griego). Según afirman en su web, Glosa es la lengua auxiliar más avanzada, gracias a su estructura aislante, es decir, que las palabras permanecen invariables independientemente de su función en la frase.

U landa Europa es u kontinenta; qi habe lo, holo en nord semi-bola, e maxi mega in est semi-bola de Geo. U ra habe u maxi uest mero de landa Eurasia, e habe plu margina de oceani Arktika a nord, oceani Atlantika ad uest, mari Mesotera a sud, e kontinenta Asia ad est. U kontinenta Europa gene u vulga idea; habe lisi de kontinenta Asia per pluvi-lisi lo de monti Ural e monti Kaukasi, u fluvi Ural, bi mari Kaspia e Melano, e plu steno aqa lo de landa Tirkie. Anti u mega mero de ci margina es trans geo, u landa Europa ko generali gene u statu de ple kontinenta kausa mega metri, e kausa gravi de stori e more.

Entrada Europa en el Glosa Wiki

Lingua franca nova

Desarrollada por Cornelis George Boeree, psicólogo y profesor universitario de Pensilvania, a partir de 1965, está basada en el francés, el italiano, el portugués, el español y el catalán. Su mayor difusión se alcanzó con la llegada de internet y la creación de diferentes grupos y wikis a partir de 2002. No obstante el número de hablantes actuales estaría en torno a 100.

Vocabulario de la cara en Lingua Franca Nova (LFN, Elefen) / foto Planvi – Karin Bar en Wikimedia Commons

Es una lengua muy natural, que se escribe igual que se pronuncia, y que no duda en incorporar neologismos y nuevos términos tecnológicos. Una curiosidad es puede escribirse con el alfabeto latino o el cirílico, indistintamente. Se la denomina Elefen (por sus iniciales LFN). También tiene su propia versión de la Wikipedia, e incluso un curso para estudiarla en Wikibooks.

“A acel dirije,” la Gato dise, brandante se pedeta destra, “un Xapor abita: e a acel dirije,” brandante la otra pedeta, “un Lepre de Marto. Visita la un o la otra, como tu desira: ambos es fol.” “Ma me no vole pasa entre persones fol,” Alisia comenta. “O! tu no pote evita lo,” la Gato dise: “asi, tota de nos es fol. Me es fol. Tu es fol.” “Como tu sabe ce me es fol?” Alisia dise. “Sin duta tu es,” la Gato dise, “car si no, tu no ta veni asi.”

Fragmento de Alisia en la país de mervelias

Fuentes

Sitio web oficial de Interlingue / Sitio web oficial de Interlingua / Sitio web oficial de Glosa / Sitio web oficial de Lingua Franca Nova / Wikipedia.