En España desde hace unos años vuelve periódicamente a la actualidad el tema del himno nacional. Principalmente el hecho de no tener letra, sólo música, hace que de vez en cuando surjan iniciativas y propuestas para dotar a la melodía de un texto que poder entonar en eventos deportivos y oficiales.

También suele ser habitual que tales propuestas susciten todo tipo de reacciones, a favor y en contra, no alcanzando nunca el consenso y quedando el problema eternamente sin resolver.

Otros países tienen problemas similares, pero algunos llevan bastante bien el hecho de tener dos himnos nacionales, e incluso el de compartir la melodía del suyo con otro país. En el primer caso solo hay 3 países en el mundo que dispongan de 2 himnos, y dos de ellos están relacionados con su pasado imperial británico.

Canadá

El país norteamericano, a pesar de ser independiente, continua siendo una monarquía encabezada por la reina de Inglaterra. Esta situación se manifiesta en la duplicidad de himnos, aunque con una prevalencia de uno sobre otro. Así, el Dios salve a la Reina se mantiene como el himno real (en el sentido de monárquico), pero desde 1980 el parlamento canadiense estableció la oficialidad del actual O Canada como su himno nacional.

De hecho ya se venía utilizando de manera oficiosa desde mucho antes, habiendo sido escrito en 1880 por Adolphe-Basile Routhier (letra) y Calixa Lavallée (música). Aunque la letra original era más larga, en la actualidad el himno solo cuenta con un verso en inglés y otro en francés.

Dinamarca

El caso danés es parecido al canadiense, contando con un himno real y otro popular. El real es uno de los más antiguos del mundo, adoptado en 1780, y su letra se extrajo de una obra histórica titulada Los pescadores, en la que Johannes Ewald relataba las guerras contra los suecos en los siglos XVII y XVIII. No se sabe quien pudo ser el autor de la música, aunque se piensa que es anterior al texto.

El otro himno nacional, que tiene igual categoría que el real, es Der er et yndigt land (Hay un precioso país), interpretado por vez primera en 1844 haciéndose tan popular que el gobierno lo adoptó oficialmente ese mismo año. Es el que se suele interpretar más a menudo en Dinamarca, quedando el otro para ocasiones internacionales.

Nueva Zelanda

https://www.youtube.com/watch?v=RYdfQvZrakM

Al igual que Canadá, Nueva Zelanda mantiene el Dios salve a la Reina como himno nacional real. Y al igual que Dinamarca, este tiene la misma categoría que el himno popular, titulado Dios defienda a Nueva Zelanda.

Este último fue escrito por un poeta irlandés nacionalizado neozelandés en 1870, Thomas Bracken. La música se le añadió seis años más tarde, a cargo de John Joseph Woods, tras resultar vencedor en un concurso convocado a través de la prensa.

La oficialidad conjunta de ambos himnos fue adoptada por el parlamento el 21 de noviembre de 1977. Del mismo modo que el canadiense, la letra también es bilingüe, cantándose habitualmente el primer verso en maorí y el resto en inglés. El himno real solo se interpreta cuando está presente algún miembro de la familia real.

Como decíamos al principio existen países que comparten la misma melodia en sus himnos nacionales, un hecho que no parece presentar mayores problemas de identidad a ninguno de ellos.

Finlandia y Estonia

Himno de Finlandia

Himno de Estonia

Los himnos nacionales de Finlandia y Estonia utilizan la misma melodía. Finlandia adoptó la música junto con la letra extraída de un poema del escritor sueco Johan Ludvig Runeberg en 1917. Veinte años después Estonia tomó la misma melodía, evidentemente con diferente texto.

Lo curioso es que Finlandia, al contrario que Estonia, nunca ha oficializado la canción como su himno nacional, usándose únicamente por tradición.

Liechtenstein y Reino Unido

El himno nacional de Liechtenstein, ese pequeño país entre Austria y Suiza, comparte la melodía del británico Dios salve a la Reina, aunque no existen en la historia del país lazos de ninguna clase con Inglaterra. La explicación de este hecho inaudito tiene que ver con Suiza, con quien Liechtenstein sí que comparte lazos históricos.

Suiza utilizó en el pasado la melodía como su himno nacional, al igual que hizo, al mismo tiempo, Prusia y luego Alemania.

En el caso del texto en Liechtenstein, el original de 1850 fue remodelado en 1963 para eliminar toda referencia a Alemania (y a la anterior pertenencia del país al Sacro Imperio Romano Germánico).

Polonia y la antigua Yugoslavia

Himno de Polonia

Himno de la antigua Yugoslavia

La letra del himno polaco fue escrita en 1797 por Jozef Wybicki, pero el origen de la melodía sigue siendo un misterio (curiosamente hace pocos años los asturianos descubrimos asombrados que la melodía del Asturias patria querida era exactamente igual a la de una canción polaca más antigua).

Se considera generalmente que se trata de una canción popular tradional de los pueblos eslavos, razón que explicaría su utilización igualmente por la antigua Yugoslavia para su himno, aunque en una versión más lenta. En realidad la melodía se utilizó durante todo el siglo XIX para diferentes composiciones patrióticas de diferentes países de la zona.

Tanzania, Zambia y Sudáfrica

Himno de Tanzania

Himno de Sudáfrica

El primer país africano en utilizar la popular canción Dios bendiga África como su himno nacional fue Tanzania, cuando todavía se llamaba Tanganica, antes de la unión con Zanzíbar en 1964.

La misma melodía es usada como una parte del himno nacional de Sudáfrica, y Zambia la usa con un texto diferente.

Anteriormente también la utilizaron otros paises como Zimbabue o Ciskei (hasta su anexión por Sudáfrica en 1994).


Fuentes

Nationalanthems.info / National-anthems.org / Wikipedia.


  • Comparte este artículo:

Loading...

Something went wrong. Please refresh the page and/or try again.