La UNESCO ha publicado un mapa interactivo de idiomas en peligro de extinción que muestra 2.500 de las 6.000 lenguas que actualmente están en peligro de desaparecer.
Se pueden efectuar búsquedas combinando criterios de país o área, nombre, número de locutores o vitalidad.
Las lenguas se representan con un código de colores que denota el nivel actual: vulnerable, en peligro, seriamente en peligro, en situación crítica o extinta.

Así, si acotamos la búsqueda a España, el mapa muestra cuatro lenguas en peligro: Astur-Leones, Aragonés, Gascón y Euskera (esta última no se realmente por qué, puesto que es una lengua oficial). En cuanto al Gascón, tampoco se porque lo ubica en España, cuando se ve claramente que pertenece al sur de Francia.




En cuanto a lo del gascón, creo que no se han equivocado, puesto que el aranés – lengua que se habla en el valle de Arán, en Cataluña, y que es oficial en ese territorio -, si mal no recuerdo, es una variante del occitano-gascón.
Hola
soy un indigena perteneciente a la comunidad indigena Kamentsa del valle de Sibundoy Putumayo. preocupados por la recupercion de nuestra lengua materna hemos venido trabajando en un proyecto denominado diseño de material pedagogico para la enseñanza de la lengua Kamentsa, hemos logrado la grabacion de 12 rondas infantiles en lengua materna, actualmente esta para la edicion un texto llamado kamentsa mochjoatsjiny=aprendamos kamentsa’ sinembargo a pesar del gran impacto y lo novedoso yla gran urgencia de seguimiento del proyecto no hemos encontrado quien nos apoye economicamente. tenemos nuevas canciones para grabacion, cuentos, poesias por editar pero no tenemos recursos para pagar estudios de grabacion ni recursos para publicarlos.
ustedes nos podrian ayudar a contactar con instituciones que apoyen este tipo de proyectos?
de antemano agradecemos cualquier apoyo que nos permita continuar con nuestro proyecto.
Luis Buesaquillo
Los rodajes y la colecta de imágenes
Sorosoro acompaña a los investigadores y envía sus equipos de rodaje para consignar en imágenes y sonidos lo que constituye la esencia de una lengua, de una cultura, respetando un plan de trabajo establecido por los científicos. Nuestros equipos traen de sus rodajes, decenas de horas de material audiovisual grabado de cada lengua estudiada.
Asimismo, recopilamos todos los documentos existentes, que encontramos a través del mundo sobre lenguas y culturas en los archivos y en posesión de particulares; documentos que corren el riesgo de desaparecer si no se hace nada para evitarlo.