Microsoft ha lanzado su traductor online a semejanza de otros como Babelfish o las herramientas de idioma de Google.
Para probarlo hemos probado a traducir un fragmento de uno de nuestros posts con Windows Live Translator y con Google Tranlate. Y este ha sido el resultado.


Prácticamente igual, con tan sólo una diferencia a favor de Windows Live Translate (no en vano utiliza el motor de Systran, uno de los más reputados en esto de la traducción automática): en la frase donde se mencionan dos cantidades de GB el traductor de Google se hace un lío, mientras que el de Microsoft resuelve la papeleta bastante bien.
[Posts relacionados:]
Este blog colabora con 













Minoic.net es un anillo de blogs impulsado desde enero de 2007 por Guillermo Carvajal, Antonio Cambronero, Manuel Almeida y José Luis Orihuela para experimentar nuevas formas de sinergia entre weblogs más allá de los blogs grupales y de las redes comerciales.
La Conversación {1 comentarios}
nacesito saber un sitio fiable para la traduccion de un nombre de euskera a arabe
Lo sentimos, los comentarios de esta entrada están cerrados.